19.8.11

Traducción del gaélico por Sabbhat Avialcar

Mae fy dillad yn y dillad yr Haul a'r Lleuad
y pridd cyfoethog o dan fy nhraed gadael i fy cerdded
yn debyg i'r symudiad synhwyrus o tonnau môr,
...Rwyf yn y ddawns y gwynt drwy'r dail y coed
rage llosgi yn yr enaid y ddynoliaeth,
grym y chwerthin cyntaf plentyn
gwybodaeth sydd yn disgleirio yng ngolwg yr henoed,
Rwyf yn y pleser o rhyw, y dirgelwch y farwolaeth,
Yr wyf yn y rhyfelwr, y fam, y wrach, offeiriades,
Yr wyf yn garu, rwy'n gobeithio y
Cododd ar gyfer y goedwig marw o ganu gwaywffyn torri
y tarianau y angenfilod
Fi yw gwaed y duwiau.
 
Mis ropas son los mantos del Sol y la Luna,
la rica tierra bajo mis pies permite que mi caminar
sea como el movimiento sensual de las olas del océano,
soy la danza del viento entre las hojas de los árboles
la furia de ardor en el alma de la humanidad,
...el poder de la primera risa de un niño,
un conocimiento que brilla en los ojos de la anciana,
yo soy el placer del sexo, el misterio de la muerte,
soy el guerrero, la madre, el brujo, la sacerdotisa,
yo soy el amor, soy la esperanza